L'espéranto au présent

    Raison d'être

Permettre aux personnes n'ayant aucune langue commune d'accéder à une communication de qualité dans les meilleurs délais et à moindres frais. Pour une même exigence de qualité, son temps d'apprentissage est de 8 à 10 fois plus bref que celui que nécessite toute autre langue. L'espéranto donne une dimension supplémentaire à la communication linguistique, y compris pour des personnes qui maîtrisent l'anglais et même plusieurs langues. L'objectif premier du Dr Zamenhof, le père de l'espéranto, est de ce fait pleinement réalisé.

    Implantation

Dans plus de cent pays. Sa diffusion est plus forte en Europe de l'Est, en Extrême-Orient (Japon, Chine, Corée), en Amérique latine (Brésil, Argentine). L'actuel [septembre 1999] président de l'Association Universelle d'Espéranto (UEA), qui a succédé à un professeur d'université coréen, spécialiste d'économie et de commerce, est l'ancien procureur général et ministre de la justice d'Australie Kep Enderby. L'implantation est plus récente en Afrique. La presse en espéranto comporte plus d'une centaine de titres. L'organe de l'UEA, Esperanto, est lu dans 115 pays; Heroldo de Esperanto a des abonnés dans plus de 70. Lancé en 1980 par un journaliste rédacteur en chef de la section politique du quotidien allemand Augsburger Allgemeine et actuel président de l'Association Mondiale des Journalistes Espérantistes, le magazine mensuel international Monato est lu dans 65 pays; il a un réseau de 150 correspondants et collaborateurs dans 45. Il importe de considérer que les habitants de nombreux pays n'ont pas les moyens de payer une cotisation ou un abonnement. Le nombre de locuteurs de l'espéranto est généralement estimé à environ trois millions de personnes (six d'après le Livre Guiness des records 1997). Bien plus que le nombre de locuteurs, c'est en fait leur dissémination et la qualité de la communication qui compte pour une langue internationale. La question des langues constitue un problème particulièrement important dans les institutions internationales (ONU, Union Européenne…). Jusqu'au 10 janvier 1999, 132 députés européens (21,08%) appartenant à tous les horizons politiques se sont déclarés favorables à l'espéranto comme moyen d'y remédier.

    Principales applications

        Enseignement

C'est la seule langue permettant à tous les élèves de bénéficier d'un réel enseignement bilingue dans le cadre scolaire. Il offre par ailleurs une propédeutique de choix à l'apprentissage des autres langues. Du fait de sa plus grande facilité, il permet à l'élève de passer du plus facile au plus difficile tout en accédant, bien plus tôt qu'avec toute autre langue, aux échanges internationaux. Le nombre d'établissements d'enseignement supérieur où il a été inscrit au cursus a atteint 151 en 1987 dans divers pays dont la Chine (progression multipliée par cinq entre 1972 et 1992). Le nombre de propositions de loi visant son admission dans l'enseignement est passé, en France, de 2 dans la période 1907-1974 à 7 dans la période 1975-1997.

        Communication scientifique

Il est la principale langue de travail de l'Académie Internationale des Sciences de Saint Marin <http://www.forst.uni-muenchen.de/OTHERS/AIS/> qui, dès sa onzième année d'existence, a déjà eu un Prix Nobel en son sein. La section d'espéranto de l'Académie des Sciences de Chine édite une revue scientifique et technique bilingue espéranto-chinois et organise des congrès scientifiques internationaux avec l'espéranto et le chinois comme langue de travail.

        Économie, commerce, tourisme, transports

Avec la constitution relativement récente d'organisations internationales visant la promotion de l'espéranto à des fins économiques et commerciales comme l'IKEF (Groupe spécialisé pour l'espéranto dans le commerce) et TAKE-Esperanto (Association Mondiale des professionnels du bâtiment et des travaux publics: <take.ladomo@wanadoo.fr>). Un dictionnaire de l'économie et du commerce en onze langues a été rédigé à partir de l'espéranto. Exemples d'utilisation effective: Chambre de Commerce et de l'Industrie de Colmar et du Centre-Alsace avec quatre autres langues sur <www.rmcnet.fr/cci>, Comité Régional du Tourisme de Normandie avec six autres langues sur <www.normandy-tourism.org>, offices du tourisme (prospectus touristiques, publicité), réseaux de chemins de fer de 9 pays (publicité et tableaux horaires).

        Organisations internationales, associations, bibliothèques

École Moderne, Amis de la Nature, Citoyens du Monde, Fonds Mondial de Solidarité contre la Faim, etc., sans compter des dizaines d'associations spécialisées d'espéranto (professionnelles, politiques, religieuses, de losirs, etc.). Bibliothèque nationale d'Autriche sur <www.onb.ac.at/online_s/esperanto/espdb.htm>. C'est l'aspect socio-culturel qui prime sur le site de l'Association Anationale Mondiale SAT <http://www.multimania.com/satesperanto/>

        Internet

Très forte expansion pouvant être expliquée par le nombre de situations dans lesquelles la connaissance de la seule langue anglaise, voire même de plusieurs langues, ne suffit pas pour une communication de qualité. L'apprentissage est possible sur le Net à partir de diverses langues. Le mot clé esperanto livre la liste de nombreux sites web en relation avec l'espéranto qui, par ailleurs, est l'une des quarante langues utilisables sur le moteur de recherche européen Euroseek <http://euroseek.net>. Il est utilisé aussi par Savvysearch. AltaVista donne toutefois une liste plus importante de sites en rapport avec l'espéranto. Même s'ils sont polyglottes, les usagers d'Internet peuvent trouver un moyen d'accès plus facile et rapide à un niveau de communication qui étonne ceux qui en font l'expérience. Même les anglophones y trouvent leur compte car ce choix leur évite des échanges laborieux, voire pénibles, avec des personnes qui maîtrisent mal leur langue (voir sites <www.esperanto-usa.org/> ou <www.phon.ucl.ac.uk/home/wells /home>. Le centre d'information multilingue <www.esperanto.net>, en 33 langues, comporte une multitude de liens qui permettent d'avoir des informations et adresses dans de nombreux pays. Situés respectivement en Hongrie et en Suède, les sites <www.hungary.net/esperanto/> et <www.esperanto.se/nun/> sont en quelque sorte des agences de presse du monde espérantophone.

        Radiophonie-Télévision

Émissions en espéranto diffusées par des radios de portée internationale, notamment Varsovie, Le Vatican, Rome et Vienne (avec retransmission par satellites), et aussi, Pékin, La Havane, Vilnius, Tallinn, Rio de Janeiro, sans compter les émissions en modulation de fréquence. Aux émissions en espéranto de la radio polonaise, diffusées quatre fois une demi-heure par jour sur ondes courtes et par satellites, s'ajoute un programme qui peut être écouté à tout moment dans le monde entier en RealAudio sur <www.wrn.org/stations/poland.html>. Les horaires des émissions radio diffusées en espéranto à travers le monde peuvent être trouvés sur: <http://osiek.org/aera>. Cours télévisés: Pologne, Chine, Albanie, Espagne, etc. (un autre est en cours de réalisation aux États-Unis).

        Échanges de toutes sortes

Plus de 250 congrès et rencontres chaque année à travers le monde. Réseaux permettant de voyager et de trouver des points d'accueil ou de renseignements (délégués) dans de nombreux pays. Les principales organisations mondiales ont un annuaire qui facilite les contacts et les échanges, et la presse en espéranto publie des annonces qui permettent de trouver des correspondants.

    Exploration, voyages

L'espéranto s'avère être un complément utile au bagage linguistique de toute personne qui se déplace dans un grand nombre de pays dont elle ne peut apprendre toutes les langues. Auteur de nombreux ouvrages, entre autres Tempête sur l'Aconcagua, dont certains écrits directement en espéranto, l'explorateur yougoslave Tibor Sekelj en a fait l'expérience. Un voyage de huit années autour du monde a permis à un jeune couple, Bruno et Maryvonne Robineau, d'apprécier son utilité pour avoir un contact intime avec des gens dont ils ne connaissaient pas la langue et qui ne parlaient ni l'anglais, ni le français, ni l'espagnol. Un autre jeune couple parti le 5 mai 1997 de Poiroux (Vendée) a ajouté l'espéranto à sa connaissance du français, de l'anglais et de l'espagnol afin d'avoir un contact réel dans les pays traversés lors d'un tour d'Europe de quatre ans. Dans une roulotte tirée par une jument, avec leur fille Lola, âgée de six mois le jour du départ (5-5-97), Gudule Le Pichon et Laurent Cuenot sont ainsi accueillis par des gens qui ont appris l'espéranto avec une considération prioritaire pour l'aspect humain de cette communication. Ils peuvent être suivis sur le site web <www.creaweb.fr/a.reto>.

    Entraide internationale

Des réseaux de solidarité s'organisent avec l'espéranto comme langue de travail et d'échanges (chantiers, secours, Réseaux d'Échange du Savoir, Systèmes d'Échanges Locaux SEL), et les gestes ou actions d'entraide sont courants dans le monde de l'espéranto (Tiers Monde, Bosnie, etc.).

    Culture

Plus de 110 ans d'existence ont forgé à l'espéranto une culture, avec ses traditions, ses usages, qui ne cesse de s'enrichir: création littéraire, poésie, théâtre, chanson…

    Littérature

La littérature originale constitue de 60 à 75% de plus de 30 000 livres parus en espéranto. Il paraît plusieurs livres en espéranto par semaine. Le catalogue du service librairie d'espéranto le plus important du monde, à Rotterdam, propose plus de 400 pages de titres touchant tous les domaines et tous les genres. L'Esperanto PEN-Club a été admis en 1993 au sein du PEN-Club International après une enquête rigoureuse, et la valeur de l'espéranto dans les échanges culturels a été reconnue par deux recommandations de l'UNESCO (1954 et 1985).

    Musées

Vienne (Autriche), Gray (France), San Pablo de Ordal (Espagne).

    Centres

La Chaux-de-Fonds (Suisse), Baugé (France), Bouresse (France), Stoke-on-Trent (Angleterre), Arhus (Danemark), Poprad (Slovaquie), Lesjöfors (Suède), Yatugatake (Japon)

    Universités d'été

Bydgoszcz (Pologne), Kungälv (Suède), San Francisco State University (États-Unis), Hartford University (États-Unis).

    Quelques espérantistes d'aujourd'hui

* REINHARD SELTEN. Allemand, Prix Nobel 1994 de Sciences économiques, membre de l'Académie Internationale des Sciences de Saint Marin (a appris l'espéranto dans sa jeunesse en dehors du cadre scolaire).
* MILOSLAV VLK, archevêque de Prague, président du conseil des conférences épiscopales européennes, nommé cardinal par Jean-Paul II qui utilise lui-même l'espéranto en diverses occasions (entre autres lors d'un rassemblement de jeunes à Czestochowa, en Pologne, lors de ses bénédictions de Pâques et de Noël, et en 1997 lors d'une rencontre avec des espérantistes catholiques en congrès à Rome).
* INGEMUND BENGTSSON, ex-président du Parlement Suédois.
* BAKIN (PA KIN), l'un des plus grands écrivains chinois.
* HARRY HARRISSON, Irlandais, auteur de romans de science-fiction (Soylent Green porté à l'écran).
* OLAV REIERSØL, membre de l'Académie des Sciences de Norvège.
* DANIEL TARSCHYS, Suédois, secrétaire général du Conseil de l'Europe depuis 1994.
* BERTALAN FARKAS, premier cosmonaute hongrois.
* ISTVÁN NEMERE, écrivain hongrois, auteur de nombreux romans en hongrois et en espéranto.
* RALPH HARRY, ex-ambassadeur d'Australie à l'ONU et en divers pays. La sonde spatiale Voyager II, lancée dans l'espace en 1977, et qui a quitté le système solaire en 1993, porte l'enregistrement d'un message qu'il a prononcé en anglais et espéranto.
* MAXIME RODINSON, anthropologue, analyste érudit du monde arabe, auteur d'ouvrages sur l'islam. A appris l'espéranto très jeune puis une trentaine de langues.
* KEP ENDERBY, ancien procureur général et ministre de la justice d'Australie, président de l'Association universelle d'espéranto depuis août 1998, membre de l'Association mondiale anationale.


Henri Masson, Coauteur de Lhomme qui a défié Babel, Éd. Ramsay, Paris

Table